نکاتی در خصوص ترجمه “کرایه ماشین” به انگلیسی
نکته 1– نکته مهمی که در ترجمه فارسی به انگلیسی “کرایه ماشین” باید به آن نیز توجه نمائید این است که این ترجمه در چه متن و یا محیطی قرار است استفاده شود. مثلاً آیا عبارت فارسی “کرایه ماشین” یک عبارت و اصطلاح فارسی عامیانه است و یا رسمی و یا تخصصی است. این موضوع در انتخاب معادل انگلیسی “کرایه ماشین” نقش تعیین کننده ای دارد.
نکته 2– زمانی که قرار است متن فارسی را به انگلیسی ترجمه کنید، حتما لازم نیست همیشه عین ترجمه فارسی “کرایه ماشین” به انگلیسی منعکس شود.
زیرا یک متن مخصوصاً متن تخصصی می تواند به صور مختلف ترجمه شود. مثلا
1- ترجمه تحت الفظی عبارت فارسی. مثلاً اینکه تک تک کلمات عبارت “کرایه ماشین” را به انگلیسی تبدیل کنیم که به این کار ترجمه تحت الفظی عبارت “کرایه ماشین” می گویند.
2- و ترجمه محتوایی عبارت “کرایه ماشین” به انگلیسی که از نظر محتوی هیچ فرقی با متن اصلی ندارد و مفهوم را به دقت و به درستی ترجمه می کند و تازه در نوشته های تخصصی بیشتر کاربرد دارد.
نکته 3– در فارسی بدلیل عدم اعراب گذاری روی حروف در کلمات ممکن است در نوشته یکی باشند ولی در تلفظ و معنی یکسان نباشد. مثلاً “پر” در یک نوشته می تواند به معنی ” پَر پرنده ” باشد و یا ” پُر “. (حتی همین عبارت “کرایه ماشین” نیز ممکن است جور دیگری تلفظ شود که معنای متفاوتی داشته باشد.)
پس در انتخاب معادل انگلیسی “کرایه ماشین” دقت کنید که در متن مبدا و اصلی معنی واژه ها به چه صورت است تا در ترجمه انگلیسی آن دچار اشتباه نشوید.
نکته 4– ترجمه فارسی به انگلیسی در متون تخصصی ظرافت خاصی را می طلبد:
مثلاً “پیش پرداخت” را می توان به صورت “prepayment” و همچنین “advnace payment” ترجمه نمود. در نوشته های انگلیسی ترجمه دوم شایع و رساست.
جستجو در متون تخصصی خارجی موضوع را روشن می کند و مفهوم نگارش ما را در ذهن خواننده انگلیسی زبان بهتر منتقل می کند. در خصوص ترجمه انگلیسی کلمه یا اصطلاح “کرایه ماشین” هم آیا این موضوع صدق می کند؟
پس بهترین راه در ترجمه کردن معنی از فارسی به انگلیسی خصوصاً در مباحث تخصصی، چک کردن معنای دقیق انگلیسی به انگلیسی کلمات خصوصاً در دیکشنری تخصصی آن موضوع می باشد.
راهنمای کلی ترجمه متون فارسی به انگلیسی
بطور کلی زمانیکه می خواهید متن یا عبارتی را از فارسی به انگلیسی ترجمه و معنی کنید نکات ذیل را حتماً مدنظر خود قرار دهید.
– معنی متناسب با متن را پیدا کنید:
همانطور که می دانید اکثر کلمات انگلیسی، دارای معانی متعددی هستند. گاهی، این معانی با هم در تناقضند. مثلا کلمهٔ oath که هر دو معنی “قسم” و “فحش” را میدهد. در برخی موارد نیز، معانی یک کلمه تاحدی به هم نزدیک است که انتخاب معنی درست و متناسب با متن، برای مترجم سخت و پیچیده میشود. این مهارت با تمرین ترجمه، به آسانی حاصل میشود. به عبارت دیگر، انتخاب معنی درست و مقتضی متن، در ترجمههای بعدی آسانتر خواهد بود. آیا این موضوع در خصوص ترجمه انگلیسی carfare برای عبارت فارسی “کرایه ماشین” صدق می کند؟
– انگلیسی مدرن صرف فعل ندارد و بیشتر به واسطه استفاده از فعل های کمکی و تغییر ساختار جمله عبارات و معانی پیچیده را می رساند. گذشته از اختلافات کوچک در تلفظ، نکات کوچک گرامری و انتخاب واژه های تا حدی متفاوت زبان انگلیسی در مناطق مختلف جهان به یک شکل صحبت می شود و انگلیسی زبان های جهان به سادگی میتوانند از طریق این زبان با هم ارتباط برقرار کنند.
– انگلیسی جنسیت ندارد:
در زبان انگلیسی اسامی جنسیت ندارند. برخلاف نزدیکترین زبان ها به این زبان یعنی آلمانی و فرانسه که هر دو دارای جنسیت برای اسامی هستند در انگلیسی چنین قاعده ای نداریم. جنسیت اسامی تنها محدود به زبان های آلمانی و فرانسه نیست. بخش بزرگی از زبان ها مانند تمام زبان های شرق اروپا (روسی و بیشتر زبان های اسلوایی)، زبان عربی و زبان های نزدیک به آن، زبان اسپانیایی و زبان های نزدیک به آن دارای جنسیت برای اسامی هستند. پس در ترجمه فارسی به انگلیسی “کرایه ماشین” از این منظر کار شما بسیار ساده می شود.
– در زبان انگلیسی افعال صرف نمی شوند:
در زبان انگلیسی افعال تقریبا صرف نمی شوند. این موضوع هم برخلاف بخش بزرگی از زبان ها از جمله آلمانی، فرانسه، روسی، عربی، اسپانیایی و حتی فارسی است. صرف نشدن فعل ها، استفاده از آنها را در جمله بسیار ساده می کند؛ که این موضوع در ترجمه انگلیسی “کرایه ماشین” سبب می شود کار شما ساده گردد.
– تلفظ انگلیسی:
تلفظ در زبان انگلیسی یکی از اولین نکاتی است که توجه شما را جلب می کند. بر خلاف فارسی در انگلیسی کلمات الزاما به آن صورتی که گفته می شوند نوشته نمی شوند و این سبب اشتباهاتی خصوصا برای زبان آموزان مبتدی می شود. به این نوع از کلمات با تلفظ یکسان و املای متفاوت در زبان انگلیسی، Similar Words گفته می شود. در واقع انگلیسی ساختار یکپارچه ای برای تلفظ واژه ها ندارد. به همین دلیل باید تلفظ واژه ها را به صورت جداگانه حفظ کنید. این موضوع در طول یادگیری لیست واژه های ضروری زبان انگلیسی بسیار با اهمیت است.
– زمان ها:
بیشتر زمان ها یا tenses در زبان انگلیسی تقریبا فاقد معادل و ترجمه فارسی هستند. یعنی مثلا زمان حال ساده را نمی تواند با با هیچ یک از زمان ها در فارسی معادل کرد. این موضوع برای زمان هایی مثل زمان حال کامل به مراتب بیشتر به چشم می آید. یادگیری معنای دقیق این زمان ها از طریق تمرین ممکن خواهد بود.
– افعال عبارتی:
افعال عبارتی یا phrasal verbs که اصطلاحاً به آن ها افعال دوکلمه ای نیز گفته می شود، افعالی هستند که از ترکیب حرف اضافه با یک فعل ساخته می شوند و معنایی کاملا متفاوت نسبت به فعل اصلی دارند. این افعال در فارسی معادل ندارند و در ابتدا برای فارسی زبان ها گیج کننده به نظر می رسند. لیست مهمترین افعال عبارتی (دوکلمه ای) Phrasal Verbs زبان انگلیسی را می توانید در EnglishVocabulary.ir مشاهده نمائید.
– ریشه کلمات، پسوندها و پیشوندهای زبان انگلیسی
معمولاً دانستن ریشه کلمات انگلیسی، دانستن لیست پسوندهای انگلیسی و لیست پیشوندهای انگلیسی کمک بزرگی به یادگیری زبان انگلیسی می کند و به طور فزاینده ای سبب افزایش دامنه واژگان زبان انگلیسی در فرد می شود.
– انواع ضمایر:
در زبان انگلیسی برای حالت فاعلی، مفعولی و ملکی ضمایر شخصی متفاوتی داریم که معادل فارسی ندارند. البته یادگیری این ضمایر معمولا خیلی سخت نیست و با کمی تمرین می توانید به آنها مسلط شوید.
– برخی کلمات معادل فارسی ندارند:
معادل، ترجمه و معنی مناسب فارسی برای برخی از کلمات انگلیسی گاهاً وجود ندارد یا هنوز برای آن کلمه ای ساخته نشده است. سعی نکنید آنها را حتماً ترجمه کنید. به عنوان مثال چنانچه متنی مربوط به علم کامپیوتر را ترجمه میکنید، حتما می دانید که واژهٔ “windows” نیازی به معادل فارسی ندارد.
در واقع بیان معادل فارسی “پنجرهها” برای این کلمه در این متن، اشتباه است. این نکته را میتوانید با کسب آشنایی از واژگان هر حوزه علمی رعایت کنید.
– آیا می توان به این راحتی یک متن تخصصی فارسی (مثل مقاله فارسی، پایان نامه فارسی، کتاب تخصصی فارسی و …) را به متن انگلیسی تبدیل کرد؟
آیا با دانش زبانی دست و پا شکسته می توان دل به دریای متون تخصصی زد؟ بله، تبدیل متن انگلیسی به فارسی راحت تر است، اما اگر قرار است متن، ترجمه فارسی به انگلیسی شود، آنجاست که توان علمی، میزان آشنایی به زبان انگلیسی و دقت نظر مترجم اهمیت زیادی پیدا می کند.
– حروف تعریف:
در زبان فارسی ما برای حالت معرفه حرف تعریف نداریم. در حالی که در انگلیسی حرف تعریف the نشان دهنده معرفه بودن یک اسم است. این تفاوت باعث ناآگاهی بسیاری از فارسی زبانان از نحوه استفاده از حرف تعریف the در زبان انگلیسی می شود. استفاده نابه جا این حرف تعریف در بین زبان آموزان و مترجمین مبتدی بسیار رایج است. با گذشت زمان به استفاده درست از حرف تعریف عادت می کنید.
– حروف اضافه:
ساختار استفاده از حروف اضافه در فارسی و انگلیسی تا حد زیادی متفاوت است. در واقع حروف اضافه بین این دو زبان قابل معادل سازی نیستند. گاهی در یک جمله فارسی از حرف اضافه استفاده می کنیم در حالی که در معادل انگلیسی همین جمله هیچ حرف اضافه ای وجود ندارد (برعکس این موضوع هم زیاد اتفاق می افتد.).
– همواره سعی کنید در مکالمه و یا ترجمه فارسی به انگلیسی، از ساختار و کلماتی استفاده نمائید که خود افراد انگلیسی زبان (نیتیو) آن ساختار و کلمات را بکار می برند.
طبیعی است که برای این هدف لازم است شخص ترجمه کننده آنقدر متن انگلیسی خوانده باشد و نسبت به کالوکیشن ها و همایندهای زبان انگلیسی آشنا باشد تا بتواند به مانند انگلیسی زبان های نیتیو، مفهوم را منتقل کند. مجدداً تاکید میکنیم که صرفاً با ابتکار و خلاقیت های شخصی، بدون تسلط به کالوکیشن های زبان انگلیسی به هیچ وجه این امر میسر نخواهد بود.
– امروزه با پیشرفت دانش و تکنولوژی، استفاده از ترجمه ماشینی فارسی به انگلیسی “کرایه ماشین” نظیر ترجمه عبارت و متن با گوگل ترنسلیت Google Translate توسط عده ای، زیاد به چشم میخورد.
همچنین بروز و ظهور نرم افزارهای ترجمه انگلیسی “کرایه ماشین” و اخیراً نیز اپلیکیشن های اندروید و اپلیکیشن های ios برای ترجمه فارسی به انگلیسی عبارت “کرایه ماشین” بوجود آمده اند.
شاید بتوان برای استفاده روزمره در محاوره های انگلیسی و یا در زمان آموزش از این ابزارهای رایگان و آنلاین استفاده نمود و به آن ها بسنده کرد، ولی در ترجمه هایی که در محیط ها رسمی نظیر جلسات کاری، پرزنت و ارائه در سمینارها و نمایشگاه ها، بستن قراردادهای تجاری، ترجمه و سابمیت مقالات علمی و تخصصی در مجلات و نشریات خارجی، ترجمه کتاب های تخصصی و پایان نامه ها و … قرار است ارائه شود و یا ارزش مادی یا معنوی بالایی داشته باشد، حتماً باید سعی کنید از یک مترجم متخصص برای ترجمه فارسی به انگلیسی استفاده نمائید.
همه چیز درباره اجاره خودرو برای اتباع خارجی
اجاره خودرو امروزه یکی از کسب و کارهایی است که بازار کار داغی دارد و افراد زیادی در سراسر جهان هستند که از خدمات شرکتهای ارائه دهنده خدمات اجاره خودرو استفاده میکنند؛ چرا که افراد زمانی که میخواهند از به شهر دیگری سفر کنند و با استفاده از وسایل حمل و نقل به مشکلاتی مواجه میشوند از خدمات اجاره خودرو استفاده میکنند تا دیگر با مسائل وسایل حمل و نقل رو به رو نشوند؛ همچنین زمانی که فردی میخواهد به فرودگاه بروند یا بالعکس از فرودگاه به محل اسکان خود جابه جا شود از خدمات اجاره خودرو استفاده میکند.
از طرفی مدیران مدرسه ای که میخواهند خدمات سرویس رفت و برگشت برای دانش آموزان خود در نظر بگیرند از خدمات اجاره خودرو استفاده میکنند؛ به عبارتی دیگر اجاره خودرو به کسب و کاری تبدیل شده است که در تمام جنبههای زندگی افراد تاثیر زیادی میگذارد. از طرفی بسیاری از اشخاص گمان میکنند زمانی که شما در کشور خودتان هستید خیلی راحت میتوانید از خدمات اجاره خودرو استفاده نمایید؛ در حالی که امروزه با توجه به اهمیت روز افزون خدمات اجاره خودرو برای عموم مردم؛ خدمات اجاره خودرو برای اتباع خارجی نیز کاری بسیار راحت است؛
*در واقع به جرات میتوان گفت خدمات اجاره خودرو مزایای بسیار زیادی برای اتباع خارجی نیز دارد؛ چرا که زمانی که تبعه خارجی به کشور دیگری وارد میشود برای رفت و آمد میتواند خودرویی را اجاره کند تا بتواند کارهای خود را بدون هیچ نگرانی انجام دهند.*
اجاره خودرو ارزان یا تشریفاتی برای اتباع خارجی
اتباع خارجی مانند هر فرد دیگری برای اجاره خودرو هم میتوانند از خدمات اجاره خودرو ارزان و اجاره خودرو لوکس استفاده کنند. اگر فردی خارجی هستید و در کشور دیگری قرار میتوانید و اگر میخواهید خودرویی را اجاره کنید باید چندین نکته را در نظر بگیرید. ابتدا خودرو را برای چه هدفی میخواهید اجاره کنید؛ بسیاری از اتباع خارجی که در کشور دیگری برای انجام کارهای روزانه خودرویی اجاره میکنند و با توجه به بودجهای برای آن در نظر گرفتند؛ ترجیح میدهند از خدمت اجاره خودرو ارزان استفاده کنند.
به عنوان مثال اگر شما جزء اتباع خارجی هستید که در تهران قرار دارید و میخواهید برای کارهای روزانه خود، خودرویی با قیمت مناسب کرایه کنید تا بتوانید روزانه از وسایل نقلیه عمومی و تاکسی استفاده نکنید؛ میتوانید به شرکتهای ارائه دهنده خدمات اجاره خودرو مراجعه کرده و از خدمات اجاره خودرو ارزان در تهران استفاده کنید. زمانی که به این شرکتها مراجعه میکنید؛ پرسنل آنها با در نظر گرفتن میزان بودجه و شرایط شما، خودروهای مناسب را به شما ارائه میدهند.
از طرفی بعضی از اتباع خارجی نیز هستند که زمانی که در کشوری دیگری حضور دارند تمایل دارند تا از خودروهای باکیفیت استفاده کنند و مدل خودرو برایشان اهمیت زیادی دارد و میخواهند برای این کار هزینه خوبی بپردازند پیشنهاد میشود تا از خدمات اجاره خودرو لوکس استفاده کنند. شرکتهای ارائه دهنده خدمات اجاره ماشین عموما خدمات بسیار با کیفیتی برای کرایه کردن اتومبیلهای لوکس با بیمه و شرایط فوق العاده ارائه میدهند تا مشتریان بتوانند از خدمات آنها نهایت استفاده را ببرند.
مدارک مورد نیاز جهت اجاره خودرو برای اتباع خارجی
هر چند اجاره خودرو یکی از کارهایی است که برای افرادی که از آن استفاده میکنند مزایای زیادی به دنبال دارد؛ اما باید یک سری مراحل را گذراند تا بتوان خودرو را کرایه کرد. اولین قدمی که باید برای اجاره خودرو انجام دهید تهیه مدارک لازم برای اجاره خودرو است. با توجه به شرکت ارائه دهنده خدمات اجاره خودرو، ممکن است مدارک مورد نیاز آنها با یکدیگر متفاوت باشند که برای اطمینان از شرایط آنها باید پرسنل شرکت مورد نظر خود تماس بگیرید و پرس و جو کنید.
اما به طور کلی مدارک مورد نیاز برای اجاره خودرو:
- داشتن حداقل سن 20 سال
- برخورداری از گواهینامه معتبر با حداقل اعتبار زمانی به مدت شش ماه
- ارائه مدرکی به منظور احراز محل شغلی و یا محل سکونت شخص اجاره کننده
- ارائه کارت شناسایی معتبر
میباشند.
اجاره خودرو بدون نیاز به چک برای اتباع خارجی
یکی دیگر از نکاتی که اتباع خارجی باید در زمان اجاره خودرو در نظر بگیرند مدارک مورد نیاز مالی برای اجاره خودرو است. در گذشته بیشتر شرکتهای ارائه دهنده خدمات اجاره خودرو برای کرایه دادن خودرو چک به عنوان ضمانت دریافت میکردندن؛ در حالی که امروزه با گسترش شرکتهای ارائه دهنده خدمات اجاره خودرو، دیگر نیازی به ارائه چک به عنوان ضمانت برای اجاره خودرو ندارند.
افراد زمانی که متوجه میشوند که نیازی به ارائه چک برای اجاره خودرو ندارند ممکن است با این سوال مواجه شوند پس چه مدرکی به عنوان ضمانت برای اجاره خودرو باید به شرکت مورد نظر ارائه دهند؟ اتباع خارجی برای اجاره خودرو تنها کافی است که کپیای از پاسپورت خود به شرکتهای ارائه دهنده خدمات اجاره خودرو تحویل دهند تا بتوانند خودرو را کرایه کنند.
اجاره اتوبوس یا اجاره ون برای اتباع خارجی
بسیاری از افراد گمان میکنند که اتباع خارجی زمانی که میخواهند از خدمات اجاره خودرو استفاده کنند؛ ترجیح میدهند خودروهای سواری را به کار بگیرند؛ در حالی که اتوبوس و ون از جمله وسایل نقلیه ای هستند که در بین اتباع خارجی از محبوبیت بالایی برخوردارند. زمانی که اتباع خارجی به کشور دیگری میروند ممکن است تنها نباشند و با خانواده یا دوستان خود به آن کشور بیایند؛ به همین دلیل ترجیح میدهند از خدمات اجاره ون استفاده کنند.
همچنین اتباع خارجی تنها برای کار به کشور دیگری سفر نمیکنند؛ بسیاری از آنها در طول این سفر به گشت و گذار میروند تا از مناطق مختلف دیدن کنند؛ بنابراین اجاره ون و اتوبوس برای آنها گزینه بسیار مناسبی خواهد بود. شرکتهای ارائه دهنده اجاره خودرو امروزه بخش اعظمی از خدمات خود را به اجاره ون و اتوبوس در مدلهای با کیفیت اختصاص داده اند تا بتوانند نیازهای مشتریان خود را بر طرف کنند. پس از اگر جزء اتباع خارجی هستید که به گشت و گذار نیز علاقه مند هستید میتوانید از خدمات اجاره ون و اتوبوس نیز استفاده نمایید.
نحوه پرداخت دیپوزیت برای اتباع خارجی
یکی دیگر از نکاتی که برای اجاره خودرو برای اتباع خارجی چالش برانگیز است؛ نحوه پرداخت دپوزیت است. ابتدا بهتر است با واژه دیپوزیت آشنا شویم، دیپوزیت به مبلغ نقدی گفته میشود که به عنوان ضمانت به شرکت ارائه دهنده خدمات اجاره خودرو پرداخته میشود.
دیپوزیت در ابتدای کار در واقع در زمان عقد قرارداد اجاره خودرو از مشتریان دریافت میشود. دیپوزیت باعث میشود تا اطمینان خاطر بین مشتری و شرکت مورد نظر ایجاد شود و در برابر خودروی اجاره شده مشتریان مسئولیتی نیز داشته باشند. دپوزیت هر خودرو ممکن است با خودروی دیگری متفاوت باشد به عنوان مثال مبلغ دیپوزیت خودروهای هیوندا با خودروهای بنز تفاوت دارد. همچنین لازم به ذکر است پس از اتمام زمان اجاره خودرو در صورتی که مشتریان علاقه به تمدید زمان اجاره خودرو نداشته باشند؛ مبلغ دیپوزیت اخذ شده در زمان ابتدای قرار داد به طور کامل به مشتری بازگردانده میشود.
اجاره خودرو با راننده یا بدون آن برای اتباع خارجی
یکی دیگر از خدماتی که در بین اتباع خارجی برای اجاره خودرو طرفداران زیادی دارد؛ اجاره خودرو با راننده است. مسلما اتباع خارجی ای که به کشور دیگری سفر میکنند در ابتدا با جادهها، شرایط رانندگی و قوانین آن آشنایی ندارند و به همین دلیل ترجیح میدهند تا از افرادی کاملا آشنا به شرایط هر شهر بهره بگیرند. شرکتهای ارائه دهنده خدمات اجاره خودرو برای رفاه کامل مشتریان و تکمیل پکیج خدماتی خود، رانندگانی را استخدام کردهاند که به شرایط خیابانها کاملا تسلط داشته و از نظر شخصیت اجتماعی و رفتار اخلاقی در درجه بالایی قرار دارند تا مشتریانی که خدمات اجاره خودرو با راننده را دریافت میکنند به امکان مورد نظر آنها منتقل کنند.
خدمات اجاره خودرو با راننده علاوه بر ایجاد حس اطمینان برای رانندگی در شرایط خاص جاده ای به افراد این امکان را میدهند تا بتوانند به خوبی از فضای خیابانها لذت ببرند و یا سایر کارهای خود را به صورت آنلاین همراه با موبایل یا لب تاپ در خودرو انجام دهند و دیگر نگران کمبود زمان نباشند؛ با این حال بسیاری دیگری از افراد نیز علاقه دارند تا خودشان رانندگی کرده و هدایت خودرو در دست بگیرند؛ شرکتهای ارائه دهنده خدمات اجاره خودرو برای این افراد نیز خدماتی در نظر گرفته اند و هر خودرویی که مد نظر دارند را بدون راننده به آنها کرایه دهند؛ بنابراین از تمام جنبهها اجاره خودرو برای اتباع خارجی مزایای زیادی به همراه دارد که با استفاده از آنها میتوانند از سفرشان خاطره ای خوش داشته باشند.