ادامه بحث بر سر نام یک نویسنده
مسعود خیام اصرار دارد که تلفظ “اسیکلوس” برای نام نویسنده یونان باستان نادرست است.
به گزارش ایواره ، در حالی که مسعود خیام می گوید كه یك استاد یونانی به او گفت كه هیچ نمایشنامه نویسی به نام آیسكیلوس وجود ندارد و نام او اسیكلوس است ، عبدالله كوثری به عنوان مترجم آثار این نویسنده یونان باستان كه نام او را اسكیلوس ترجمه كرد ، می گوید: آشیلوس انگلیسی است. و آشیل یونانی تلفظ می شود.
پس از اعتراض مسعود خیام به تلفظ نام نمایشنامه نویس یونان باستان و پاسخ عبدالله کوثری به “آیسخیلوس یا آیس کیلیز؟!” دیده می شود که مسعود خیام ، نویسنده و محقق ، در یادداشت کوتاهی دوباره نوشت:
“حاشیه ها به کنار”: اولین ae نام در فارسی “a” نمی شود. در تلفظ های مختلف یونانی ، این “a” یا باز یا کوتاه است و هرگز “mod” نیست. آنچه در یونانی “x” تلفظ می شود صدای “k” است. بنابراین “a” و “x” هر دو نادرست هستند. یک تماس تلفنی با دانشگاه آتن همه مشکلات ، ادبیات ، باستان شناسی ، فلسفه و س questionالات هر استاد را حل می کند. فکر نکنید که به Malaitaq مراجعه کنید ، راهی نزدیک تر وجود دارد که هر خواننده معروف اینترنت می تواند به راحتی آن را امتحان کند. در گوگل نام نمایشنامه نویس را جستجو کنید و از گوگل بخواهید که آن را برای شما منتشر کند. نتیجه زیر را خواهید گرفت:
1 – یونانی معاصر = اسیکلوس
برای یونان باستان ، دو تلفظ را بشنوید:
2 – اسخیلوس
3- آیسکل
و به هیچ وجه نمی خواهم بگویم که من به مادر توصیه می کنم بی تحرک باشد.
“این اولین بار نیست که مراجعه به متون قبل از اینترنت از بین می رود ، که این داستان دیگری است.”
انتهای پیام